Dokuga Forum
Welcome, Guest
Please Login or Register.    Lost Password?
Big question?? It's about spelling certain things.
(1 viewing) 1 Guest
Go to bottom
TOPIC: Big question?? It's about spelling certain things.
#109517
M-Angel 05
Pup
Posts: 23
graphgraph
User Offline Click here to see the profile of this user
Big question?? It's about spelling certain things. 9 Years, 1 Month ago Karma: 0
Okay, so I was reading on Wikipedia that youkai is spelled yokai, hanyou is spelled hanyo and Daiyoukai is spelled Daiyokai. However I've read many stories and everybody spells them what I originally was spelling them and not the way Wikipedia spells them.

So which form is correct?
 
Logged Logged
  The administrator has disabled public write access.
#109518
Chie
Time Traveler
Posts: 789
graphgraph
User Offline Click here to see the profile of this user
Re:Big question?? It's about spelling certain things. 9 Years, 1 Month ago Karma: 156
Short answer: This is a matter of preference for the most part, and as long as you stay consistent with your spelling, you should be fine with whichever you choose.

Long answer:
The root of this issue is transcribing Japanese names and words.

If you have a look at this wikipage, you'll notice that Sess' name for example is written with a special character, an o with a line over it.
That would be the most correct way to spell it. However when writing it is impractical to use since the character is not readily available on the keyboard and would have to be separately added or copy pasted into the text.

The o in question in Sesshoumaru's name and in the word youkai is a long o, and it is pronounced differently from the regular o we see in Kagome's name or in the word miko
Sometimes the vowel length could even affect the meaning of the word: hoshi with a regular o means a star, whereas houshi with a long o means a monk (and is sometimes used to address Miroku in fics).

That is why I personally prefer to use the "ou" spelling (except in names like Tokyo or Kyoto that have a regulated English spelling).
I like to differentiate between the regular and the long o.

Of course in the context of your story none of this hardly matters as you're writing it in English anyway, not Japanese, so if you prefer to spell things with just "o" for simplicity's sake, there's nothing wrong with that.

Also the reason the long o is transcribed as "ou" (though sometimes you can see also variations of "oh" or "oo") is because when writing in the Japanese kana, "ou" is used to denote the long o, so it derives straight from there.
And of course, "ou" is much easier and quicker to use than the special character, the o with a line on top.

So there, that is the gist of it, but like I said it's largely down to your personal preference of how to transcribe Japanese names and words into English.

Inconsistency is what usually throws the reader off the most though! So whichever spelling you do decide on, try and stick to it even though it can be difficult sometimes.

Here are some of the names/terms featuring the long o in Inuyasha:
    youkai/yokai
    hanyou/hanyo
    youki/yoki

    Sesshoumaru/Sesshomaru
    Shippou/Shippo
    Kouga/Koga
    Souta/Sota
    Kikyou/Kikyo
    Inu no Taishou/Inu no Taisho
    Myouga/Myoga
    Toutousai/Totosai
 
Logged Logged
 
Last Edit: 2015/11/23 05:52 By Chie.
  The administrator has disabled public write access.
#109525
M-Angel 05
Pup
Posts: 23
graphgraph
User Offline Click here to see the profile of this user
Re:Big question?? It's about spelling certain things. 9 Years, 1 Month ago Karma: 0
Thank-you SO much for clearing this up for me!
 
Logged Logged
  The administrator has disabled public write access.
#109526
Chie
Time Traveler
Posts: 789
graphgraph
User Offline Click here to see the profile of this user
Re:Big question?? It's about spelling certain things. 9 Years, 1 Month ago Karma: 156
No problem, happy to help! ^^
 
Logged Logged
  The administrator has disabled public write access.
Go to top

INUYASHA © Rumiko Takahashi/Shogakukan • Yomiuri TV • Sunrise 2000
No money is being made from the creation or viewing of content on this site, which is strictly for personal, non-commercial use, in accordance with the copyright.